21:16 

F-22
Я логово добродетели, рассадник морали и исчадие благочестия. (с)
Название: Доброй ночи
Переводчик: BG2128506
Бета: F-22
Оригинал: bexacaust, Goodnight, запрос на перевод отправлен
Размер: драббл, 884 слова
Персонажи: Старскрим, Тандеркрекер, Скаварп
Вселенная: Transformers, IDW G1
Категория: джен
Жанр: драма, ангст
Рейтинг: R
Предупреждения: Успокоительные средства, отрицание реальности
Краткое содержание: Едва ли не самый страшный сикерский кошмар - потеря сотриадников, которую мало кто может пережить...


Скайварп обычно спит очень беспокойно. Ты рад, что сейчас он тих и безмятежен. Ему нужен отдых; небольшой корпус, как у него, мал даже для сикера.

Ты улыбаешься, смаргивая размытость из своей оптики.

Твоя рука опускается на плечо Тандеркрекера, и ты сжимаешь его. Сегодня он кажется немного прохладным, и ты надеешься, что он ничем не заболел.

Твои глупые сотриадники — тебе хотелось бы, чтобы они лучше о себе заботились. Ты нуждаешься в них, нуждаешься намного больше, чем они себе представляют. У тебя нет еще слов, чтобы сказать им об этом, не прибегая к своему острому, как бритва красноречию и едкому сарказму. Но скоро ты сможешь.

И тогда ты сможешь сказать им гораздо мягче всё то, что всегда произносишь в обычном порядке.

Ты наклоняешься, целуешь холодный шлем беспокойно щебечущего Скайварпа. Он не отвечает и ты вздыхаешь, закатывая оптику и размышляя над тем, почему всё выглядит словно сквозь воду.

Почему образы дрожат и колышутся из стороны в сторону, словно реальность разрушается? Такое ощущение, словно ночной кошмар поджидает за углом. Ты встряхиваешь крыльями и возвращаешься ворковать над своими сотриадниками.

Они не отвечают на твои вызывы. Не двигаются.

— Ваше Вы… Высочество, пора уходить.

— Я не могу.

— Сэр?

— Я не могу — понимаете, Скайварп становится таким… таким беспокойным, если просыпается и меня не оказывается рядом, — отвечаешь ты скрипучим, словно сорванным голосом, — и Тандеркрекер, Праймус благослови его искру, перезаряжается так, будто ему вмазал по шлему целый военный корабль. Он может не проснуться, если Скайварп издаст трель. У Ская всегда голос мягок по утрам…

Ты смотришь на меха, говорящего с тобой — возможно, медика? Ты не помнишь, чтобы вызывал его. Ты предполагаешь, что это могло быть из-за Тандеркрекера… Ты смотришь на него и замечаешь, что твои манипуляторы изолированы; пайки и заплатки выглядят свежими, и ты хмуришься. Ты не помнишь, как это произошло.

Надеешься, что Скайварп при этом не присутствовал, твоя вспыльчивость очень огорчает его…

— Сэр, идёмте, уже… уже пора уходить.

— Но я уже объяснил, что не могу. Если мои сотриадники проснутся и меня не будет, они будут волноваться, — твердо говоришь ты, — я не могу позволить этому случиться. Кроме того, я… я должен им многое сказать, вещи, которые они должны услышать.

Ты слышишь, как медик посылает сообщение на комм, что-то тихо шепча.

— Я знаю, я знаю… Да, я понимаю, но… Нет, похоже, я не могу его вытащить отсюда… Ну, это травмирует, две трети триады одновременно вообще-то; мне сказали, что ему вкололи успокоительное после того, как он бился… Конечно, я встречусь с вами в холле.

Ты прищуриваешь оптику, глядя на назойливого медика. Как только он скрывается за дверью, ты возвращаешься к поглаживанию шлемов, похлопыванию по крыльям, берёшь холодные манипуляторы в свои теплые и забинтованные и пытаешься прогнать холод из них. Ты хмуришься на то, насколько переохлаждены твои сотриадники; они не должны быть такими холодными. Ты должен сказать медику, чтобы он прибавил отопления в комнате; нужно подогреть медицинские платформы.

Сикеры нуждаются в тепле, в конце концов. Поэтому триады спят, свернувшись вместе в своих маленьких «гнездах».

— Будет тяжело перезагружаться, зная, вы двое находитесь тут. Ох, крылышки мои, теперь я постараюсь бывать дома как можно больше… — шепчешь ты, прижимая небольшие манипуляторы Скайварпа к своим губам. Ты не замечаешь, что на них остаётся энергон.

Ты смотришь вверх, там находился еще один офицер медицинской службы. Хмуришься, видя его меланхоличное выражение лица.

— Согрейте комнату.

— Сэр?

— Комната слишком холодная, мои сотриадники свалятся с платформ от дрожи, — объясняешь ты терпеливо.

Он смотрит на тебя, и что-то есть в его оптике. Некая смесь шока и жалости. Тебе это не нравится. Чувство того, что кошмар притаился за углом, усиливается, и ты не знаешь, почему. Тут есть что-то такое, чего ты не можешь понять… Что-то важное.

Ты потираешь сгиб своего манипулятора, глядя на небольшую заплату — заглушку на открытый внутримагистральный порт.

Ты хмуришься сильнее и смотришь на медика, который теперь мягко улыбается.

— Конечно, Ваше Высочество. Мы подогреем комнату немедленно… Но, пока что вам нужен отдых. Это был длинный день, и вам еще нужно восстанавливаться. Вы не можете это делать в полной мере, сидя здесь, не так ли?

Твой процессор затуманивается, когда ты начинаешь размышлять, и потом киваешь:

— Отличный совет… Полагаю, что я просто пошлю комм Скайварпу утром; тревожный сон, знаете ли.

— Конечно, Ваше Высочество. Идёмте со мной.

Ты встаешь и практически падаешь вперед, прежде чем тебя ловят. Твои ноги дрожат и медик, поддерживая тебя, выводит за двери… двери…?

Стук дверей, невыносимый запах смерти, энергон по их локти.
— Нам жаль…
— Мы сделали все, что смогли…
Двойной вскрик по триадной связи.
Болезненный вой, трескающаяся стена, вывернутые суставы манипуляторов.
Острая боль в сгибе локтя; туманное блаженство.

Ты отталкиваешь медика и слишком быстро разворачиваешься. Твой взгляд блуждает, прежде чем останавливается на табличке с названием комнаты, которую ты только что покинул.

— Нет… НетнетнетнетнетНЕТНЕТНЕТНЕТНЕТ!!!

Блеклые глифы на фоне матовой нержавеющей стали показывают тебе правду.

Истинное имя чистилища, логово, в котором ты оставил своих сотриадников.

Эти врезанные глифы гласят: МОРГ.


Вопрос: ♡‿♡ ?
1. :-* !  9  (100%)
Всего: 9

@темы: Фанфик, Перевод, Первая триада, Transformers, Starscream, R, IDW, Gen, G1

   

Lord of Heaven

главная